RNS
Scena Udecima

(Iliardino di Poppea. Poppea godendo della morte di
Seneca perturbatore delle sue grandezze prega Amor
che prosperi le sue fortune, e promette ad Arnalta sua
nutrice continuato affetto, ed'essendo colta dal sonno se
fa adagiar riposo nel giardino, dove da Arnalta con
nanna soave vien addormentata)


Poppea
Or che Seneca è morto,
Amor ricorro a te,
guida mie spemi in porto,
fammi sposa al mio re.

Arnalta
Pur sempre sulle nozze
canzoneggiando vai.

Poppea
Ad altro, Arnalta mia, non penso mai.

Arnalta
Il più inquieto affetto
è la pazza ambizione;
ma se arrivi agli scettri, e alle corone,
non ti scordar di me,
tiemmi appresso di te,
né ti fidar giammai di cortigiani,
perché in due cose sole
Giove è reso impotente:
ei non può far che in cielo entri la morte,
né che la fede mai si trovi in corte.

Poppea
Non dubitar, che meco
sarai sempre la stessa,
e non fia mai che sia
altra che tu la secretaria mia.
Amor, ricorro a te,
guida mia speme in porto,
fammi sposa al mio re.
Par che 'l sonno m'alletti
a chiuder gl'occhi alla quiete in grembo.
Qui nel giardin, o Arnalta,
fammi apprestar del riposare il modo,
ch'alla fresc'aria addormentarmi io godo.

Arnalta
Udiste, ancelle, olà!

Poppea
Se mi trasporta il sonno
oltre gli spazi usati,
a risvegliarmi vieni;
né conceder l'ingresso nel giardino
fuor ch'a Drusilla, o ad altre confidenti.

Arnalta
Adagiati, Poppea,
acquietati, anima mia:
sarai ben custodita.
Oblivion soave
i dolci sentimenti
in te, figlia, addormenti.
Posatevi occhi ladri,
aperti deh che fate,
se chiusi ancor rubate?
Poppea, rimanti in pace;
luci care e gradite,
dormite omai dormite.
Amanti vagheggiate
il miracolo novo:
è luminoso il dì, sì come suole,
e pur vedete, addormentato il sole.


Escena Undécima

(El jardín de Popea. Popea, alegre por la muerte
de Séneca, perturbador de su grandeza, pide a
Amor que prospere su fortuna y promete a su
nodriza Arnalta la continuidad de su afecto.
Soñolienta, se recuesta en el jardín, donde
Arnalta la duerme con una suave nana)


Popea
Ahora que Séneca ha muerto,
Amor, recurro a ti:
¡guía mi esperanza a buen puerto
y hazme esposa de mi rey!

Arnalta
Siempre de tu boda
estás canturreando...

Popea
En otra cosa, Arnalta mía, no pienso.

Arnalta
La pasión más inquieta
es la loca ambición;
pero si alcanzas tu cetro y tu corona,
no te olvides de mí,
tenme siempre cerca tuya,
y no te fíes jamás de los cortesanos
porque sólo en dos cosas
es Júpiter impotente:
que en el cielo entre la muerte
y que la lealtad se encuentre en la corte.

Popea
No dudes que conmigo
serás siempre la misma,
y no temas que ninguna otra
sea mi confidente.
Amor, recurro a ti,
lleva a buen puerto mi esperanza
y hazme esposa de mi rey.
Parece que el sueño me invita
a cerrar los ojos en esta quietud.
Aquí, en el jardín, Arnalta,
dispón el modo para que pueda dormir,
que con el aire fresco me gusta adormecerme.

Arnalta
¡Ya habéis oído, doncellas! ¡Vamos!

Popea
Si el sueño me transporta
más tiempo del acostumbrado,
ven a despertarme.
No permitas a nadie el ingreso en el jardín,
salvo a Drusila o a otra confidente.

Arnalta
Recuéstate, Popea.
Serénate, alma mía,
que estarás bien custodiada.
Que el suave olvido
de los dulces sentimientos
te adormezcan, hija mía.
Cerraos, ojos ladrones,
¿qué hacéis aún abiertos
si también robáis cerrados?
Popea, reposa en paz.
Queridos y dulces luceros,
¡dormid ahora, dormid!
¡Amantes,
admirad este nuevo milagro!
El día es luminoso
a pesar que el sol se ha dormido!